Tuesday, November 30, 2010

Katakana Analysis Final



Most textbooks explain the usage of カタカナ as mostly for loan words, emphasis, and onomatopoeia.
For example :
The picture above is of Japanese candies, however, most of them are written in Katakana. Many candy names are loan words from the English language. "Kit Kat", "Pinky", and "Hi-Chew". The candy named "笹かま風 ドロッスス" is a mixture of ひらがな ,かんじ, and カタカナ to decipher the loan words from the Japanese words. "ドロッスス" is the loan word for "drops" and "笹かま風" means "bamboo-like bite." Combining these two words, the company is able to create an innovative name combining all the different types of Japanese characters. Plus, "ドロッスス" is a very かわいい word to use for small pieces of candy like this one. The word "ドロッスス" is more pleasant to the ear when said out loud because of it's cute meaning.
I think the companies used カタカナ to show the "foreign-ness" of the candy. Using ひらがな or かんじmight give the merchandise a more familiar atmosphere rather than a foreign and innovative feel.




In the picture to the left,
カタカナ is used for onomatopoeia purposes. The Japanese textbooks explain how katakana is used to express onomatopoeia.  
"チン” and "ガ-シ” is used for the sounds of the elevator. The "chin" of the elevator bell and the "gaashi" of the elevator door. Using カタカナ for onomatopoeia purposes allows the reader to quickly pick up and differentiate between the sound effects and the actual dialogue of the cartoon.




This picture shows  ドラえもん。I realized that half this character's name is ひらがな and the other half is カタカナ. The purpose of this might be to emphasize his name more. Since     ドラえもん is a very popular character, I believe his name was written this way to

show his uniqueness as a "mascot" of the Japanese cartoon culture. According to wikipedia ( :p ) the ドラ part of his name can possibly mean two things : ドラ as in どらねこ which means "stray cat" or from ドラえもん's favorite food どらやき. The えもん (hiragana) part of ドラえもん's name was a common component in a male's name. So, there are many possibilities.

http://www.creativeadornments.com/nephco/doraemon/index.html#Doraemon

http://en.wikipedia.org/wiki/Doraemon#Name



カタカナ,ひらがな, and かんじ are all used for different purposes. I personally believe that it is usually up to the actual writer to determine how he or she wants to combine these different Japanese characters. Indeed, there is a set reason for these different characters for example カタカナ is used for (usually) loan words, emphasis, or onomatopoeia, however, it all depends. There are always exceptions.


Wednesday, November 17, 2010

Literary Work : くだもの


くだもの

わたしは くだものが すきです から まいにち スーパ へ いきます。


みかん と りんご は ともだち だから わたしは みかん と りんご を いっしょ かいました。


わたしは みかん を たべました。”アアア〜” みかん は こわいです。


”ムニャ ムニャ” みかんは おいしいですね!


りんご は かなしい です。


りんご も たべました。”アアア〜” りんご も こわいです。


”ガジガジ!” りんご も おいしいですね!


みかん と りんご は おなかで あいます。


みかん と りんご は ハッピー です。





          おなか あいます。


This picture below belongs after the りんご is sad. I forgot to scan it ><


*ハッピー

Tuesday, November 9, 2010

Composition 2

山田さんへ、

はじめまして。 
わたしは ユシンイア です。
じゅうはっさいです そして コロンビア だいがくの いちねんせいです。
わたしは かんこくじんです。アメリカ から きました。
わたしの だいがくは ゆうめいですが、あまり おおきくありません。
だいがくの せいかつは とても いそがしいですが、おもしろいです。
わたしの りょうは ちいさいです そして ときどき きれいです。
しちがつ みっかに にほんへ ひこうきで いきます。
どうぞ よろしくおねがいします。

~ ユジンイア~
11月9日